terça-feira, abril 11, 2006

O meu amigo tem de mudar de veículo de transporte!

Esta veio-me à memória. Durante o Euro 2004, estava Lisboa inundada de turistas de todas as nacionalidades, assisti ao seguinte diálogo entre um holandês e um português:

Para facilitar a compreensão, visto o dialogo ter sido em inglês, vou traduzir as palavras do português entre ():

Português: Uére are iu fróme? (De onde é que o senhor é?)

Holandês: From the Netherlands.

Português: Ohhh.. da Nédarlandjes. (Ohhh... Da Holanda)

Holandês: In portuguese you say Países Baixos. - Diz o holandês convencido de que em Portugal não se usa a palavra Holanda. (nota: leia "Países Baixos" como se fosse o Bobby Robson).

Português(bastante preocupado): Ohh!! Baixa??!! Disse autobas du not gou to Baixa!! Gous to Cais do Sodré! Iu nide to quetch da electric. (Ohh!! Baixa??!!! Este autocarro não vai para a Baixa! Vai para o Cais do Sodré! O senhor precisa de apanhar o eléctrico).

Holandês: ????!!!!!!!


Ai, o Euro, o Euro... dém iu Charisteas (Maldito Sejas, Charisteas).